This week's Top Ten Tuesday is dedicated to my brother, who is coming home from camp today. I've been bugging him for help on this via text message for days, and I feel kinda bad that I can't tell my family about my blog, cuz he should really get to read this...
10) Yeshivish- this is a multi-faceted word. It can be used to describe many things. The thing that I find funny, is that a self proclaimed yeshivish boy uses the word "yeshivish" to insult things. "This washing machine doesn't work right. It's so yeshivish!" "Look at that car, it's so banged up it looks yeshivish!"
9) Karg- it took me a while to figure this one out. All I knew was that I was continuously described as Karg. When I refused to give my brother some of my ice cream, and earned the title of Karg, I figured it out. In English, I'm stingy.
8) Teef- This one still hasn't been explained, so if anyone feels like enlightening me, I'd appreciate it. It seems to have a negative connotation though, unless I miss my bet.
7) Mashehu- this isn't really a yeshivish word, but I found it funny when my brother said that the sink has a mashehu coming out of it every now and then. Why couldn't he just say it's leaking?
6) Grada- this one is grada hard to explain
5) Mamish- this one is so common, we forget that it's such a yeshivish word. But it is. In fact, this is the ultimate yeshivish word. It's mamish yeshivish.
4) Fest- this one hasn't gotten me a full explanation, but I'm starting to get the picture of it. I asked my brother what fest means, and he couldn't think of an explanation for me. So I asked him to use it in context. "A festa zach." Hmmmm... I asked for more info. "What would be a festa zach?" He couldn't think of it on the spot. Finally, someone else piped up, "eating chulent late at night is a festa zach!" Does fest mean heartburn?
3) Zach- I'm pretty clueless as to the benefit of using zach over thing is, but millions of gemara kups can't be wrong!
2) Lechoira- I asked my brother for a translation of this, and found his answer very enlightening: "it bietzem means the same thing as mistama." Wow, how eloquent!
1) Matziv- le'maase, the matziv is that girls and boys don't only come from different planets and engage in different past times, but they don't even speak the same language!
And, as my brother said when I finished hounding him for definitions of yeshivish words: "don't think you can speak yeshivish now. If you want to speak yeshivish you have to go to yeshiva or get married."